آلبوم تازه محسن چاوشی به نام ژاکت
مؤسسه صوت آوای هنر آلبوم جدید محسن چاوشی را به نام ژاکت منتشر کرده است.
روی جلد سی دی این آلبوم، ترجمه انگلیسی عنوان را Jacket نوشته اند. با توجه به اینکه طرح ژاکت پشمی روی جلد سی دی چاپ شده به نظرم این ترجمه درستی برای عنوان آلبوم نیست. اگرچه ما در فارسی، ژاکت را به معنای لباس پشمی یا کاموایی به کار می بریم، اما در انگلیسی عموما به معنای کت به کار می رود. پس معادلی مثل Woolly یا Sweater بهتر بود.
از نکاتی که برای من جالب بود یکی اینکه از یازده ترانه آلبوم، تنها ترانه نخست به نام بازار خرمشهر، تم بندری دارد. به هر حال شنیدنی ست و شاید برای چاوشی، بنوعی ادای دین باشد. نکته دوم اینکه در این آلبوم ترانه ایست به نام لولای شکسته که ترانه سرای آن کیکاووس یاکیده، دوبلور و بازیگر هنرمند رادیو و تلویزیون است. فکر نکنم کس دیگری با چنین اسم ویژه ای باشد:
لولای شکسته در را عوض می کنم
در را باز می کنم
می گویم
بانو، خوش آمدی، خوش آمدی
اگر نبودی، در را می بندم
و هی دوباره باز می کنم
های بانو، بانو، بانوجان، فقط همین…
های بانو، شوخی نکن
چشم خسته، خسته می شود
قلب خسته، می ایستد
های بانو، بانو، بانوجان، فقط همین…
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home